僕のヒーローアカデミア 日本版と米国版の10の違い

どの映画を見るべきですか?
 

僕のヒーローアカデミア は、スーパーヒーローの神話をさわやかに取り入れて世界を席巻しただけでなく、最近の記憶の中で最も評価の高い英語のダブの 1 つでもそうしました。



通常、英語のアニメのダブは愛よりも高射砲ですが、 僕のヒーローアカデミア は、印象的な声の演技と配信でこれを回避することができました。そうは言っても、翻訳や避けられない文化の違いによって必然的に失われたものもあり、それ以外の点ではマイナーながらも顕著な変化をもたらしました。

10奇妙なことは英語でより科学的に聞こえる

もともと、Quirks は Quirk Factors の略です。これは、個人の能力がそのアイデンティティと個性というより大きな全体像の一部であるというテーマを強調しており、癖 (イヤホンジャックなど) と才能 (ギターの演奏など) の比較が強調されています。文字通りの意味で、超大国は人の癖です。

一方、英語の吹き替えでは、Quirk Genes または単に「Quirks」と超大国を使用して、それらの遺伝的および身体的性質を強調しています。これは大したことではないように見えるかもしれませんが、明らかにアメリカのスーパーヒーロー コミックを思い起こさせます。風変わりまたは超大国を使用することは、アメコミ (特に X-Men) が持っていた既に明らかな影響を強化するだけです。 僕のヒーローアカデミア .

9Stain's Motives の翻訳エラーが修正されました

ヒーローキラーステイン、 僕のヒーローアカデミア 常駐の血に飢えたアンチヒーローは、彼が偽善者と見なすヒーローへの憎しみに動機付けられています。ステインは敗北前の最後の瞬間にこれを明確にし、偽のヒーローを排除してヒーローという言葉の意味を回復するのは彼次第であると宣言した.

漫画の英語の翻訳は、ステインが偽善者であることを示唆するような方法で誤って彼の暴言を書き換えました. 彼の 自分の基準に合わない者を殺し、英雄としての地位を得る。吹き替え版では、ステインのスピーチをできるだけソース マテリアルのテキストに近づけて翻訳することで、これを修正します。





8現在のマイク (時々) DJ のように聞こえる

彼の (文字通り) 大声で口にするクォークに合わせて、Present Mic の元の日本語の声は適切に大げさでした。これは英語の吹き替えで11にダイヤルされ、少なくとも最初のシーズンは学校でたまたま教えていたステレオタイプのDJのように聞こえました.

Present Mic がダブの第 2 シーズンに戻ってくると、彼の声は著しく異なります。まだうるさいですが、それほど大げさではありません。これは、Present Mic の元の声優である Sonny Strait が医療上の理由で再キャストされたためです。 David Trosko が介入し、前任者が念頭に置いていたものとは異なる解釈を現在のマイクに吹き込みました。





7モモ、ミネタ、そしてオール・フォー・ワンの音は本当に違う

ヤオヨロズモモとミノルミネタは、16 歳であるにもかかわらず、陽気な大人の吹き替えの声を持っていることを指摘する価値があります。モモは年齢の2倍の女性のように聞こえますが、ミネタは彼の年齢とサイズにもかかわらず、不釣り合いに深いリスニング声をしています.これを、アニメのティーンエイジャーの通常の声のように聞こえる、バリトンの少ない日本人のカウンターパートとは対照的です.

関連:私のヒーローアカデミア:ミネタの最も奇妙な瞬間の10、ランク付け

同様の、しかしより鋭い変化は、オール・フォー・ワンである.彼は、当然のように深く恐ろしい日本語の声を持っているにもかかわらず、大塚明夫 (ソリッド・スネーク) によって提供された. メタルギアソリッド フランチャイズ)、まだ邪悪な英語の声はよりソフトです。当然のことながら、ジョン・スワジー(Gendoゲンドウ E Eヴァンゲリヲン新劇場版 ) オール フォー ワンの英語の会話を処理します。

6ルミリオンの攻撃はもはやスターウォーズのリファレンスではない

マンガ家が作品の中で好きな映画にシャウトアウトすることは珍しくありません。 僕のヒーローアカデミア も例外ではありません。結局のところ、そのうちの1つは 僕のヒーローアカデミア 作者の堀越耕平の好きなSF映画は スター・ウォーズ エピソード1/ファントム・メナス 最初の スターウォーズ 前編のタイトルは、ルミリオンの浸透攻撃の1つの名前です。

明らかな法的および著作権上の理由により、英語の吹き替えは元の攻撃名を削除し、代わりに「ファントム脅威」にリブランドする必要がありました。十分に威圧的ですが、彼が段階的に通過するあらゆる問題を跳ね返すことができるルメリオンの動きの新しい名前は、かつてのようなリングを持っていません。

5Bakugo Made Icy Hot Canon

轟焦凍のファンの間で最も長く愛されているニックネームの 1 つは、同名の薬への言及である Icy Hot です。オリジナルはこれに言及しておらず、最も近い平行線は爆豪勝己の歪曲である。 等々力の変わった名前 (ハーフ コールド、ハーフ ホット)、ハーフ アンド ハーフになります。

関連: 僕のヒーローアカデミア: 轟焦凍ファンが愛する 10 のアニメキャラクター

一方、英語では、爆豪は、前述の鎮痛剤とミームにちなんで、轟をあだ名をつけて、等々力を侮辱したが、等々力は即座に無視した.もちろん、これは、爆豪が轟焦凍と呼んでいる多くの失礼なことの 1 つに過ぎず、リストには、ばか、努力、その他たくさんのものが含まれますが、これらに限定されません。

4うららがカントリーアクセントを落とす

うららかさんのバックストーリーの核となる部分は、彼女が日本の田舎出身であるということです。つまり、UA での成功は彼女の家族の経済状況を劇的に改善することができるということです。これは日本語版で強調されており、彼女は独白や両親と話しているときに聞こえてくる独特の関西アクセントを持っています.

日本語のアクセントを再現できないことは別として、英語の吹き替えはこれを排除しています.代わりに、うららかは、微妙なバレーガールのアクセントとして最も適切に説明できる軽い声をしています.

3爆豪のヒーロー名は、駄洒落を失う

1-A組がヒーロー候補の名前をブレーンストーミングすると、爆豪は爆笑でアグレッシブなキング・エクスプロージョン・マーダーとロード・エクスプロージョン・マーダーを思いつく。これは爆豪の暴力的な傾向を反映していますが、英語の翻訳はこれらの名前に余分な層を失います.

日本語ではそれぞれ爆殺王、爆殺ガと読みます。これは、爆豪が死の脅迫に対する致命的な中毒を持っていることを明らかにするだけでなく、彼があまりにも自信を持っていたため、彼にとって、彼の名前のいくつかの文字を変えることは英雄に値する.これらを翻訳する際には、日本語の語呂合わせを捨て、文字通りの英語の意味に固執するしかありませんでした。ローカリゼーション チームが Bakugo の最新のモニカー/不発弾であるダイナマイト、爆発的破壊の神に固執するかどうかは、時間が経てばわかります。

デクは新たな意味を得る

彼のヒーロー名として多用途の言葉であるデクを使用する緑谷出久の関連性の一部は、その起源です.もともと爆豪は緑谷を callingって侮辱している デク(デクノブオの略。大雑把に訳すと役に立たない) .緑谷の認識は、うららかが刺激的だと考えると、何かができる、またはできるという意味の動詞 (つまり、デキル) を思い出させるため、変化します。今、デクは緑谷が何でもできるという意味です。

言葉の壁のために調整が加えられましたが、緑谷が軽蔑的な名前を英雄的なものに変える精神は英語の吹き替えに残されています.代わりに、爆豪は無防備なイズクをデクに短縮します。その後、ウララカは、より積極的な辞書の解釈を提案する代わりに、デクをかわいいと感じ、知らずにそれを採用するように緑谷に影響を与えます.

1Deku Gets A Catchphrase

緑谷のキャッチフレーズはプラスウルトラ!しかし、それはUAの学校のモットーであるため、実際には重要ではありません。今のところ、緑谷出久には日本語のテキストに署名がありませんが、キャッチフレーズのないスーパーヒーローは実質的に裸であるため、西洋のスーパーヒーローに慣れている人にとっては少し奇妙かもしれません.

英語のダブはこれを解決し、緑谷がふさふさしてぼんやりした聖なるおっさんをぼやけさせます!驚いたとき。これは、最初のシーズンで一度限りと考えられていましたが、それ以来、立ち往生しています。今、緑谷が女の子 (つまりウララカ) に (ほとんど) 話した後、ショックを受けたり、然としたときはいつでも、彼はホーリー ホーと叫びます!スーパーマン/クラーク・ケントがグレート・スコットを叫ぶのと同じように!黄金時代 。

次: 僕のヒーローアカデミア: デクがチームを組むナルトのキャラクター 5 人 (& 5 人はチームを組まない)

エディターズチョイス


マーベルの次のワンショットは「AllHailthe King」です(ファンはついにロキショートを手に入れますか?)

漫画


マーベルの次のワンショットは「AllHailthe King」です(ファンはついにロキショートを手に入れますか?)

The Thor:The Dark World Blu-rayは、「All HailtheKing」というタイトルの「MarvelOne-Shot」短編映画で来月到着します。

続きを読みます
ニコテロは「ウォーキング・デッド」のためにバーニー・ライトソンのトリビュートゾンビをデザインしました

漫画


ニコテロは「ウォーキング・デッド」のためにバーニー・ライトソンのトリビュートゾンビをデザインしました

グレゴリーニコテロは、コミックの最大のホラー伝説の1つへの最新エピソードの賛辞の背後にある秘密を明らかにします。

続きを読みます